![]() |
| ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
указанным в Статье 6 (3), и на основе отчетов, представленных государствами-членами, рассмотрит вновь функционирование процедур, установленных настоящей Директивой, и, если необходимо, представит предложения по включению в них соответствующих изменений. Статья 17 Положения настоящей Директивы распространяются на государства-члены. Составлено в Брюсселе 29 июня 1995 г. От Европейского Парламента Президент К. Ханш От Совета Президент М. Барнье ПРИЛОЖЕНИЕ I Основные требования к обеспечению защиты здоровья и безопасности при проектировании и производстве лифтов и блоков безопасности Предварительные Замечания 1. Действие обязательств, связанных с основными требованиями к здоровью и безопасности, распространяется только в том случае, если лифт или блок безопасности подвергаются конкретной опасности при эксплуатации, предусмотренной организацией, устанавливающей лифт, или изготовителем блоков безопасности. 2. Основные требования к здоровью и безопасности, установленные настоящей Директивой, являются обязательными. Однако, с учетом настоящего уровня развития техники цели, которые они устанавливают, могут быть недостижимы. В таких случаях и насколько максимально возможно лифты или блоки безопасности должны проектироваться и изготавливаться с учетом приближения к установленным целям. 3. Изготовитель блока безопасности и организация, устанавливающая лифт, обязаны оценить все риски применительно к своей продукции для того, чтобы ее спроектировать и изготовить с учетом сделанной оценки. 4. В соответствии со Статьей 14 действие основных требований, установленных в Директиве 89/106/ЕЭС, которые не включены в настоящую Директиву, распространяется на лифты. 1. Общая Информация 1.1. Применение Директивы 89/392/ЕЭС с внесенными изменениями Директивами 91/368/ЕЭС, 93/44/ЕЭС и 93/68 ЕЭС. При наличии соответствующего риска, который не рассматривается в настоящем Приложении, действуют основные требования к здоровью и безопасности, установленные в Приложении I к Директиве 89/392/ЕЭС. Основное требование, установленное в Разделе 1.1.2 Приложения I к Директиве 89/392/ЕЭС, должно соблюдаться в любом случае. 2. Кабина Кабина должна проектироваться и изготавливаться с учетом обеспечения пространства и прочности, отвечающих максимальному количеству пассажиров и расчетной грузоподъемности лифта, определенных организацией, изготавливающей лифт. Если лифты предназначены для перевозки пассажиров и если их размеры позволяют, кабина должна проектироваться и изготавливаться так, чтобы ее конструкционные особенности не мешали или не препятствовали доступу и эксплуатации инвалидами и обеспечивали проведение любой соответствующей регулировки, необходимой для облегчения эксплуатации инвалидами. 1.3. Средства подвески и средства поддержки Средства подвески и/или поддержки кабины, ее устройств и любых выводных элементов должны определяться и проектироваться так, чтобы обеспечить соответствующий уровень общей безопасности и минимизации риска, связанного с падением кабины, с учетом условий эксплуатации, использованных материалов и условий производства. Если для подвески кабины используются канаты или цепи, в наличии должно быть не менее двух независимых канатов или цепей, каждый(ая) из которых имеет свое анкерное крепление. Такие канаты и цепи не должны иметь соединений или мест сращения за исключением случаев, когда это необходимо для закрепления или образования петли. 1.4. Контроль грузоподъемности (включая превышение скорости) 1.4.1. Лифты должны проектироваться, изготавливаться и устанавливаться так, чтобы предупредить обычный пуск при превышении расчетной грузоподъемности. 1.4.2. Лифты должны быть оборудованы регулятором-ограничителем скорости. Эти требования не распространяются на лифты, проект системы привода которых предупреждает превышение скорости. 1.4.3. Скоростные лифты должны быть оборудованы регулятором-ограничителем скорости. 1.4.4. Лифты, приводимые в движение фрикционными шкивами, должны проектироваться так, чтобы обеспечить стабильность буксировочных канатов на шкиве. 1.5. Оборудование 1.5.1. Все пассажирские лифты должны иметь свое индивидуальное оборудование. Это требование не распространяется на лифты, в которых противовесы заменяются второй кабиной. 1.5.2. Организация, устанавливающая лифт, должна обеспечить доступ к оборудованию лифта и соответствующим устройствам только для обслуживания и ремонта и в чрезвычайных ситуациях. 1.6. Органы управления 1.6.1. Органы управления, предназначенные для применения несопровождаемыми инвалидами, должны соответственно проектироваться и располагаться. 1.6.2. Функция органов управления должна четко определяться. 1.6.3. Схемы вызова группы лифтов могут быть раздельными или взаимосвязанными. 1.6.4. Электрооборудование должно устанавливаться и подсоединяться так, чтобы: — исключить возможную путаницу со схемами, которые не связаны напрямую с лифтом, — энергоснабжение могло включаться только при нагрузке, — движения лифта зависели от электрических предохранительных устройств в отдельной электрической схеме защиты, — повреждение в электрооборудовании не вызвало опасной ситуации. 2. Риски для Людей вне Кабины 2.1. Лифт должен проектироваться и изготавливаться так, чтобы пространство, в котором движется лифт, было доступно только для обслуживания и ремонта или в чрезвычайных ситуациях. Обычная эксплуатация лифта должна прекращаться до того, как человек входит в это пространство. 2.2. Лифт должен проектироваться и изготавливаться так, чтобы предупредить риск раздавливания, когда кабина находится в одном из крайних положений. Цель достигается за счет свободного или безопасного пространства над крайними положениями. Однако, в отдельных случаях, при предоставлении государствам-членам возможности предварительного утверждения, в частности, в существующих зданиях, в которых такое решение не представляется возможным, для исключения такого риска могут предусматриваться другие соответствующие средства. 2.3. Лестничные площадки на входе и выходе из кабины должны оборудоваться посадочными дверьми, механическое сопротивление которых должно соответствовать заданному режиму эксплуатации. Блокировочное устройство должно предупредить в режиме обычной эксплуатации: — пуск кабины, независимо от преднамеренного привидения ее в движение или нет, если все посадочные двери не остановлены и не закрыты, — открытие посадочной двери при движении кабины и когда она еще не достигла необходимой лестничной площадки. Однако все посадочные движения с открытыми дверями допускаются в установленных зонах при условии контроля горизонтальной скорости. 3. Риски для Людей в Кабине 3.1. Кабины лифта должны быть полностью закрыты стенами во всю длину, оборудованы полами и потолками за исключением вентиляционных отверстий и иметь двери во всю длину. Двери должны проектироваться и устанавливаться так, чтобы кабина не могла приводиться в движение за исключением посадочных движений, указанных в третьем подпараграфе Пункта 2.3, если двери не закрыты, и останавливалась, если двери открыты. Двери кабины должны оставаться закрытыми и блокироваться, если лифт останавливается между двумя этажами, когда возникает риск падения между кабиной и шахтой или когда шахта отсутствует. 3.2. При отключении энергии или отказе блоков лифт должен иметь устройства, предупреждающие свободное падение или нерегулируемые движения кабины в верхнем направлении. Устройство, предупреждающее свободное падение кабины, должно быть независимым от средств подвески кабины. Это устройство должно остановить кабину в режиме заданной грузоподъемности и на максимальной скорости, предусмотренной организацией, устанавливающей лифт. Любая остановка, вызванная таким устройством, не должна приводить к снижению скорости, представляющей опасность для находящихся внутри независимо от режима грузоподъемности. 3.3. Амортизаторы должны устанавливаться между дном шахты и полом кабины. В этом случае свободное пространство, указанное в Пункте 2.2, должно измеряться при полном сжатии амортизаторов. Это требование не распространяется на лифты, в которых кабина не может войти в свободное пространство, указанное в Пункте 2.2, из-за конструкции приводной системы. 3.4. Лифты должны проектироваться и изготавливаться так, чтобы их нельзя было привести в движение, если устройство, предусмотренное в Пункте 3.2, не находится в рабочем положении. 4. Прочие Риски 4.1. Посадочные двери и двери кабины или обе двери, если они моторизированы, должны быть оборудованы устройством, предупреждающим риск раздавливания в процессе движения. 4.2. Если посадочные двери, включая двери с застекленными частями, рассчитаны на защиту здания от огня, они должны быть огнестойкими с точки зрения их качества, изоляционных свойств (сдерживание пламени) и теплопередачи (теплового излучения). 4.3. Противовесы должны устанавливаться так, чтобы исключить любой риск столкновения с или падения на кабину. 4.4. Лифты должны быть оборудованы средствами, позволяющими освободить и эвакуировать пассажиров, застрявших в кабине. 4.5. Кабины должны быть оборудованы средствами двусторонней связи, обеспечивающими постоянную связь со службой спасения. 4.6. Лифты должны проектироваться и изготавливаться так, чтобы в случае превышения максимальной температуры, заданной организацией, устанавливающей лифт, они могли завершить движение и не выполнять новые команды. 4.7. Кабины должны проектироваться и изготавливаться так, чтобы обеспечить достаточную вентиляцию для пассажиров даже в случае продолжительной остановки. 4.8. Кабина должна быть должным образом освещена в любое время эксплуатации или когда дверь открыта; в кабине также должно быть аварийное освещение. 4.9. Средства связи, указанные в Пункте 4.5, и аварийное освещение, указанное в Пункте 4.8, должны проектироваться и изготавливаться так, чтобы функционировать даже без обычного энергоснабжения. Их период работы должен быть достаточно продолжительным для того, чтобы выполнить обычную процедуру спасения. 4.10. Схемы управления лифтов, которые могут использоваться в случае пожара, должны проектироваться и изготавливаться так, чтобы можно было предупредить остановку лифтов на определенных этажах и позволить бригадам спасения работать в порядке первоочередности. 5. Маркировка 5.1. В дополнение к минимальному объему информации, необходимому для любого оборудования во исполнение Пункта 1.7.3 Приложения I к Директиве 89/392/ЕЭС, на каждой кабине должна устанавливаться легко видимая пластина, четко указывающая заданную грузоподъемность в килограммах и максимальное количество перевозимых пассажиров. 5.2. Если лифт спроектирован так, чтобы пассажиры, застрявшие в кабине, могли покинуть ее без посторонней помощи, кабина должна обеспечиваться соответствующими четкими и видимыми инструкциями. 6. Инструкция по Эксплуатации 6.1. К блокам безопасности, указанным в Приложении IV, должна придаваться инструкция по эксплуатации, составленная на официальном языке государства-члена организации, устанавливающей лифт, или другом приемлемом языке Сообщества, чтобы — сборка, — подсоединение, — регулировка и — обслуживание — могли проводиться эффективно и безопасно. 6.2. К любому лифту должна придаваться документация, составленная на официальном(ых) языке(ах) Сообщества, который может быть определен в соответствии с Договором государством-членом, в котором лифт устанавливается. Документация должна включать: — инструкцию по эксплуатации с планами и схемами, необходимыми для обычного применения и относящиеся к обслуживанию и ремонту, контролю, проведению периодических проверок и спасательных работ, указанных в Пункте 4.4, — журнал, в котором можно отмечать выполненные ремонтные работы и, если необходимо, проведение периодических проверок. ПРИЛОЖЕНИЕ II А. Содержание декларации ЕС о соответствии блоков безопасности[12] Декларация ЕС о соответствии должна включать следующую информацию: — наименование и адрес изготовителя блоков безопасности[13], — если необходимо, наименование и адрес его уполномоченного представителя в рамках Сообщества13, — описание блока безопасности, подробную информацию о типе или серии и серийном номере (если таковая есть), — функцию безопасности блока безопасности, если это не очевидно из описания, — год изготовления блока безопасности, — все соответствующие положения, которым отвечает блок безопасности, — если необходимо, ссылку на использованные гармонизированные стандарты, — если необходимо, наименование, адрес и идентификационный номер нотифицированного органа, выполнившего проверку на тип ЕС в соответствии со Статьей 8 (1) (а), (i) и (ii), — если необходимо, ссылку на сертификат проверки на тип ЕС, выданный этим нотифицированным органом, — если необходимо, наименование и идентификационный номер нотифицированного органа, выполнившего проверку производства в соответствии со Статьей 8 (1) (а) (ii), — если необходимо, наименование, адрес и идентификационный номер нотифицированного органа, выполнившего проверку системы обеспечения качества, внедренной изготовителем в соответствии со Статьей 8 (1) (а) (iii), — данные подписавшей стороны, уполномоченной изготовителем блоков безопасности, или его уполномоченного представителя в рамках Сообщества. Б. Содержание декларации ЕС о соответствии установленных лифтов[14] Декларация ЕС о соответствии должна включать следующую информацию: — наименование и адрес организации, устанавливающей лифт Перейти на стр.1Перейти на стр.2стр.3Перейти на стр.4Перейти на стр.5Перейти на стр.6Перейти на стр.7Перейти на стр.8 |